Expérience d’immersion grandeur nature

L’immersion, une expérience grandeur nature

 

La meilleur façon d’apprendre une langue, c’est via l’immersion. Du moins, c’est ce que tout le monde dit. Sauf que moi, je m’en fou de ce que « tout le monde dit ». Moi, je me fais mon opinion, et en langues, j’aime expérimenter, j’aime observer des méthodologies pour voir ce qui fonctionne ou non, et comprendre pourquoi. J’aime analyser mes pensées et comprendre les raisons du fonctionnement ou non de certaines techniques. Ce pourquoi je vais ici vous faire part d’une nouvelle expérience, grandeur nature, en situation. Je vais faire une immersion ! En réalité, je ne devrais pas employer le passé : j’y suis déjà.

 

Immersions passées

Par le passé, j’ai déjà fait des immersions : 3 semaines aux Pays-Bas en suivant 5 heures de cours par jour ainsi que des activités et voyages. C’était organisé par la Nederlandse Taalunie. Nous étions 130 étudiants de 18 à 35 ans et vivions dans un hotel, en permanence ensemble. Nous venions d’une 30aine de pays différents et avions entre le niveau A2 (débutant avancé) et le C1 (+-bilingue). Nous étions divisés en 8 groupes en fonction de notre niveau. Durant ce séjour, environ 85% de mes conversations étaient en néerlandais, tant avec les profs (natifs) qu’avec les autres étudiants. A force d’être plongé dans ce bain linguistique, mon niveau avait vraiment bien monté. Durant ce voyage, j’avais un niveau B2-C1 (ou dans ces eaux là)..

 

Juste après ceci, j’ai été en Espagne durant 11 jours avec une bourse de l’université, et ai suivi une semaine de cours (4 heures par jour) à une école de langue. Mon niveau était au B1 après 1 an d’étude. J’ai également senti une amélioration rapide de mon niveau.

 

Et juste après ceci, je suis reparti aux Pays-Bas pour un Erasmus de 5 mois, durant lequel je n’ai pas beaucoup progressé. Je n’avais pas tellement de contacts avec les natifs et n’avais que 3 de mes 6 cours en néerlandais, les autres étant en anglais. Je n’avais pas non plus tellement de motivation pour encore augmenter mon niveau de langue.

 

Immersion en Espagne

A l’heure où j’écris ces lignes, cela va bientôt faire 1 mois que je suis en Espagne pour y travailler toute l’année scolaire. Je vais donc profiter de cette opportunité pour voir si l’immersion est si efficace qu’on le dit, et surtout, si elle est plus efficace que les méthodes que j’emploie chez moi et que l’explique sur ce site.

 

Je suis arrivé en Espagne le 13 Septembre, avec une niveau entre le B1 et le B2. Depuis ce moment, je me suis décidé à écrire presque quotidiennement afin de conserver des souvenirs  et voir l’évolution de mon niveau de langue à l’écrit. J’ai également décidé de commencer à employer ma méthode éclaire pour progresser à l’oral. J’ai emporté quelques livres en espagnole, que je lis régulièrement (mais pas tous les jours), et un livre de vocabulaire illustré.

 

Après 1 semaine

Après une semaine en Espagne, j’ai déjà pu constater une amélioration assez significative. Ceci était tout à fait à prévoir : je n’ai pas beaucoup employé l’espagnole ces dernières années, et je m’y remets à fond.

Parmi les changements que j’ai remarqué : meilleur fluidité (j’emploi ma technique personnelle pour améliorer l’oral rapidement, donc la meilleur fluidité n’est pas vraiment dû à l’immersion), une prononciation légèrement meilleur, et un vocabulaire un peu plus poussé. Je me suis également intéressé davantage à l’apprentissage de points de grammaire plus poussé que j’ai commencé à utiliser à l’oral.

 

Concernant mon usage quotidien, le lis un roman en espagnole presque tous les jours, je vais de temps en temps (environ 2x par semaine pendant 1 à 2 heures) à des échanges linguistiques pour discuter en anglais et espagnole avec des natifs, et je regarde de temps en temps de séries, que j’ai parfois assez de mal à suivre en fonction de la série. J’ai aussi essayé de suivre le journal télévisé, mais je n’ai que peu d’intérêt, je trouve les sujets assez redondants.

 

Durant le premier mois

Durant les quelques semaines suivantes, j’ai continué à progresser, et suis passé d’un niveau entre le B1 et le B2, à un niveau B2. C’est surtout vu ma fluidité augmenter, et mon vocabulaire et ma grammaire suite à la lecture régulière. Par la suite (et aussi suite au fait que je suis souvent amené à parler anglais et français plutôt qu’espagnole), mon niveau a commencé à stagner.

J’ai également des contacts réguliers avec des natifs de mon âge via une association que j’ai rejoint. Par contre, je comprends au mieux la moitié de ce qu’ils disent seulement. Le langage des jeunes, quand on n’est pas natif, est chaud à suivre, surtout quand ils vont vite et n’articulent pas 😛

 

5ème semaine

Après 5 semaines, les seuls changement que j’observe sont dus à la lecture : mon vocabulaire passif et actif augmentent et je commence à employer les subjonctifs (qui sont la crasse de l’espagnole) de manière instinctive, j’y pense moins, cela s’automatise. Niveau oral, peu de changements, mais j’essaie d’augmenter la difficulté : je me retrouve souvent à discuter avec des natifs dans des environnements bruyants (soirées, bars, …). Ma compréhension est alors assez basse, mais il faut ce genre de défi pour continuer à progresser.

 

6ème semaine

Bien que je pratique l’écris moins qu’avant, mon niveau a augmenté grâce à la lecture. Je me fais corriger par une prof d’espagnol toutes les semaines et le changement est notable. Niveau oral, pas de changement (à noter que je ne l’emploi pas assez, les échanges en anglais étant souvent nécessaires à l’appart, au travail, et aux échanges linguistiques)