Voici un premier récit que j’ai écrit. J’essaie d’employer des structures assez simples, et mets des explications (grammaire, voc, syntax, …) en note en bas de page. Il y a également une traduction en mode face-à-face. Cliquez sur les images ci-dessous pour les agrandir 😉
Pour cette histoire, je me suis inspiré de cette vidéo de la chaine de Dylan Haegens, c’est un bon divertissement! 😉
Je vous met les liens des articles de grammaire auxquels je fais référence dans les nouvelles:
– Le rejet
– L’inversion
– L’accord de l’adjectif
– Le présent
– L’imparfait
– Le passif
– Le double infinitif
– Le redoublement de la voyelle
– Voor vs om…te
– Et les changements des consonnes z->s et v->f
– Le passé composé
– Un tableau récapitulatif des temps en néerlandais
– La négation (niet et geen)
– Les auxiliaires de mode
– Les adverbes pronominaux personnels (erop, ermee, ernaartoe …)
– Comment traduire “il y a”
Afin d’analyser le coté grammaire plus facilement, j’ai décidé d’employer des codes couleurs faisant référence aux points de grammaire fréquents qui posent souvent problèmes. Voici comment « déchiffrer » les couleurs :
- Les mots en rouge sont des adjectifs accordés
- Les mots en Exposant sont des verbes ayant subi l’inversion
- Ce qui est souligné sont les cas de rejet. Le verbe qui subi le rejetest souligné, ainsi que le mot (pronom, conjonction de subordination, …) qui l’a causé
- Les mots en vert sont des auxiliaires de mode
- Ce qui est en gras sont les cas de passé composé (auxiliaire + participe passé)
- Les mots en mauve sont les verbes réguliers à l’imparfait
- Les mots en italique sont les verbes irréguliers à l’imparfait
Cliquez sur le lien suivant pour consulter la nouvelle en PDF: 1. Niet Zo’n Goede Dag
Vous pouvez écouter l’histoire avec une vitesse d’élocution lente ici:
Vous pouvez également écouter l’histoire en rapide ici: